Binnen twee generaties spreekt niemand meer ABN. Dan praat iedereen
Poldernederlands. Hoe dat moet? Luister naar Katja Schuurman, Marjet
van Zuijlen en Sharon Dijksma. Want vrouwen lopen voorop in deze taalverandering.
De aha-erlebnis kwam vijf jaar geleden op 4 mei. Op de Dam, tijdens
de Dodenherdenking, sprak Trijntje Oosterhuis: "De verleiden
taaid van vraaihaaid is aurlog." Als iemand bij zo'n plechtige
gelegenheid een uitspraak mag bezigen die zoveel afwijkt van het
ABN, moet er meer aan de hand zijn, dacht Jan Stroop, taalkundige
aan de Universiteit van Amsterdam. "Het was zo'n ander Nederlands
dan je bij die gelegenheid zou verwachten, dat ik me afvroeg of
zij in die uitspraak uniek was." Hij begon erop te letten en
constateerde vooral bij jonge, hoogopgeleide vrouwen een verandering
in de uitspraak van de tweeklanken ei, ui en au. Voornaamste kenmerk:
de ei/ij wordt uitgesproken als een aai. De nieuwe uitspraakvariant
doopte hij het Poldernederlands. Er kwam een boek, een site compleet
met geluidsfragmenten, en verschillende kranten en tijdschriften
besteedden aandacht aan het fenomeen.
Vijf jaar na zijn ontdekking weet Stroop het zeker: het Poldernederlands
is geen kortstondige mode, maar zet door, onder vrouwen en ook steeds
meer onder mannen. Zijn verwachting: binnen maximaal twee generaties
bedient vrijwel iedereen zich van deze variant en zal de ei-klank
helemaal plaatsgemaakt hebben voor de aai. Iets wat volgens hem
overigens een logische ontwikkeling is. "De ei heeft van nature
grote moeite te blijven bestaan. Kijk maar naar het Engelse wife
en het Duitse Weib. In het Engels en het Duits is die aai al in
de zeventiende eeuw bereikt. In Nederland is de manier waarop de
onderwijzer sprak heel lang de norm geweest. Zoals de onderwijzer
sprak, wilde je ook spreken."
Doordat mensen tegenwoordig veel minder geïnteresseerd zijn
in hun eigen uitspraak, heeft de ei kans gezien uit zijn keurslijf
te komen. "Ik vergelijk het altijd met een stuwmeer,"
zegt Stroop. "De dam, de norm, houdt de verlaging van de ei
tegen. Zodra die dam weg is, stort zich de hele watervloed naar
beneden." Een metafoor die volgens Stroop bijna letterlijk
past: zodra je de onderkaak een beetje laat zakken, klinkt de ei
al als een aai.
Ook Cees Manintveld, voormalig nieuwslezer en al bijna 25 jaar eigenaar
van het stemmenbureau Multivoice in Hilversum, zijn de veranderingen
opgevallen. Hij wijt ze vooral aan de individualisering. "De
houding is: ik praat zoals ik wil, en als je het niet goed verstaat,
is dat jouw probleem. Mensen gaan ook steeds sneller praten; tieners
zijn gewoon niet meer te verstaan. Moet je maar beter opletten,
is de gedachte."
In één opzicht wijkt het Poldernederlands af van
alle taalveranderingen die zich tot dusver in het Nederlands voltrokken
hebben: dat de vrouwen de mannen vóór zijn in een
taalverandering die zich verwijdert van het ABN. Stroop: "Vrouwen
lopen wel voorop bij taalveranderingen, maar dan is het in de regel
conform het ABN. Vrouwen hadden tot voor kort juist de neiging beschaafder
te praten dan mannen. Taalkundigen uit de zeventiende eeuw beweren
al dat mannen aai zeggen en vrouwen ij. Nu zie je dat vrouwen platter
praten dan even goed opgeleide mannen." In de sociolinguïstiek
werd altijd aangenomen dat vrouwen verzorgder spraken omdat ze minder
middelen hadden dan mannen om zich maatschappelijk te onderscheiden.
Ze hadden geen baan, ze hadden geen auto, dus een verzorgde uitspraak
was dan een middel om status te verkrijgen. Stroop: "De meeste
vrouwen hebben inmiddels echter zelf een maatschappelijke loopbaan
en vinden bovendien dat ze al genoeg status aan zichzelf ontlenen."
Enige status heeft het Poldernederlands in zijn korte geschiedenis
wel verworven, zo constateert Manintveld. Maar dat is volgens hem
niet iets waar mensen zich van bewust zijn. "Het is als een
straatbeeld. Je groeit er langzaam in. Het is overal om je heen.
De vraag naar klassiek geschoolde sprekers zien wij duidelijk afnemen.
Mensen als Bruni Heinke en Joop van Zijl hebben minder werk. En
iemand als Katja Schuurman wordt vaak gevraagd."
Schuurman is, met haar Lijst 0-collega Bridget Maasland, een prominente
spreekster van het Poldernederlands. Schuurman: "Met de autslag
gaan we volgende week naar Hans Daaikstal." De politiek is
overigens een goede leverancier van Poldernederlands-spreeksters,
en dan in het bijzonder de linkse partijen: Karin Adelmund, Hedy
d'Ancona, Sharon Dijksma, Agnes Kant, Edith Mastenbroek en Marijke
Vos spreken allen Poldernederlands. Buiten de politiek bedienen
schrijfster Manon Uphoff, weervrouw Marjon de Hond en nieuwslezeres
Sacha de Boer zich van de nieuwe uitspraakvariant. Onder de mannen
spreekt Martin Bril het 'zuiverste' Poldernederlands, maar Thomas
Acda, Ronald Giphart en Syb van der Ploeg van De Kast komen aardig
bij hem in de buurt.
Manintveld verwacht, in tegenstelling tot Stroop, dat er een tegenbeweging
komt. "Mensen krijgen vanzelf weer behoefte aan een duidelijk
verstaanbaar Nederlands. Wij gaan dit najaar trainingen verzorgen
voor mensen uit het vak en ook voor andere geïnteresseerden.
Daartoe hebben we Qletz in het leven geroepen, een speciale organisatie.
Dat zouden we niet doen als daar geen vraag naar was."
Stroop zou willen dat hij Manintveld gelijk kon geven, maar onderzoek
van neerlandica Renée van Bezooijen sterkt hem in zijn verwachting
dat het ABN verdwijnt. Vier groepen mensen, jonge vrouwen, vrouwen
van middelbare leeftijd, jonge mannen en mannen van middelbare leeftijd,
moesten oordelen over geluidsfragmenten. Het oordeel van de jonge
vrouwen week daarbij op één punt consequent af van
de andere groepen. Ze wezen wel precies dezelfde fragmenten als
ABN aan als de andere luisteraars en ze vonden ook dat het Poldernederlands
slordiger was dan het ABN, maar uit de vraag 'Wil je zo praten?'
bleek dat de jonge vrouwen net zo lief Poldernederlands spraken
als ABN.
"Als de jonge generatie Poldernederlands al net zo waardeert
als ABN, dan zal de volgende generatie Poldernederlands ongetwijfeld
beter vinden dan ABN," kijkt Stroop vooruit. "Bedenk daarbij
dat het onderwijzend personeel van crèche tot middelbaar
onderwijs voor het grootste gedeelte uit vrouwen bestaat, en die
spreken meestal Poldernederlands. Een kind kan voorspellen dat Poldernederlands
het ABN van de toekomst is."
Betreurt Stroop het niet dat de ei-klank afsterft? "Nee, hoor.
Ik constateer alleen maar. Ik ben taalkundige."
Maar vindt hij het niet een heel klein beetje erg als het ABN verdwijnt?
Stroop: "Ik imiteer het Poldernederlands in ieder geval niet
en ik heb ook geen behoefte dat te doen." |
Het boek Poldernederlands verscheen in 1998 bij Bert Bakker. Voor
gesproken fragmenten van bekende spreeksters: www.hum.uva.nl/poldernederlands
Wat is Poldernederlands?
Het Poldernederlands kenmerkt zich door een verwijding
van de diftongen (tweeklanken: ei, ui en au). Dat wil zeggen
dat de stand van tong en onderkaak lager is dan bij de diftongen
van het ABN. Een wijdere mond dus. Het opvallendst is de uitspraak
van de ei/ij, die een aai wordt: aardappelen met rozemaraain
en taaim. Dezelfde soort verschuiving die de ei/ij vertoont,
verschijnt ook in andere tweeklanken. Ui als in huis wordt
au, zo ongeveer als in het Engelse house: de vaulnis staat
bauten. Ook de ou/au van zout en rauw verwijdt zich, die wordt
een aau: aaude vraauwen.
Je zou denken dat de ei-klank verdwijnt in het Poldernederlands.
Dat is niet zo. De ee wordt als het ware naar de lege plek
van de ei getrokken: wat voorheen een ee was, wordt een ei:
heil gemein. Zo'n reactie heet in de taalkunde een drag chain.
Iets dergelijks gebeurt met de oo: die neemt de lege plaats
van de ou in: we gaan gewoun met de bout. En ook de eu schuift
op en wordt een ui, dus leuk wordt luik.
|
|