Nieuws

Nogmaals OOM en NONKEL

Neder-L, 25 juni 2015

Nu gaat (die)gene met de die

(eerder gepubliceerd in: Voor Magda. Artikelen voor Magda Devos bij haar afscheid van de Universiteit Gent, Johan De Caluwe, Jacques van Keymeulen [red.], Gent 2010, blz.  551-560)

Lees verder

Hoe zou De Ruyter echt gesproken hebben?

Neder-L, 16 maart 2015

‘t Poldernederlands is toch echt iets aparts

Neder-L,  12 december 2014

‘t Ene ‘dan’ is ‘t andere niet

in Patroon en Argument.  Een dubbelfeestbundel bij het emeritaat van William Van Belle en Joop van der Horst (red. Freek Van de  Velde, e.a.), Leuven, blz. 447-457.

Die taal, die weet wat

Bt3UuKoIEAAjmis

 

Vanaf vandaag, 23 september, in de boekhandel

 

 

 

 

Over de namen van de paardebloem

in Vroege Vogels (Vara-radio)  4 mei 2014

Geridderd!

http://nederl.blogspot.nl/2014/04/jan-stroop-geridderd.htmlScan0009

http://nederl.blogspot.nl/2014/04/jan-stroop-geridderd.html

 

 

Hoort u verschil tussen u en uw?

Beluister wat Marielle Tweebeeke zei tijdens ‘t interview met Prins Willem Alexander en prinses Máxima, op 17 april 2013:

dat u koning wordt, dat ‘t uw dag is

 

 

Hoe dan ook, dat er taaladvies nodig is voor de spelling van u en uw, is veelzeggend. ‘t Verschil is blijkbaar niet of niet altijd te horen.

 

Ga toch fietsen

Artikel op Neder-L: http://nederl.blogspot.nl/2012/02/ga-toch-fietsen.html

Naschrift (2014)

Maar waar fiets dan wel vandaan komt, is nog steeds niet duidelijk. Er bestaan verschillende verklaringen, die allemaal hun bezwaren en hun verdedigers hebben. Ewoud Sanders opteert in zijn boek over de fiets voor een herkomst uit een (Brabants) dialectwoord vietse dat ‘je snel voortbewegen betekent’. Leendert Brouwer (in Genealogie, juni 2012) ziet in fiets een woord dat ontleend is aan de familienaam Fiets, een eponiem dus.

Ikzelf hang de theorie aan van de taalkundige C.B. van Haeringen. Die schreef in 1957: ‘Wie zoals ik het woord fiel(e)sepee en zelfs de tussenvorm fietsepee nog heeft horen gebruiken, kan moeilijk twijfelen aan de juistheid van de afleiding van fiets uit vélocipède, niettegenstaande de bezwaren daartegen bij mensen van een generatie die de vroegste geschiedenis van de fiets nog hebben beleefd.’ [16]

Daar zou je tegen in kunnen brengen dat het Franse woord met een v begint en fiets met een f. Dat bezwaar vervalt als je ziet dat de oudste vorm van het bijbehorende werkwoord, te vinden in de Graafschap-bode van 1 mei 1886, vietsen luidt. Nu is er in de taal veel mogelijk, maar een verandering vietsen in fietsen ligt toch meer voor de hand (denk aan al die v’s aan het begin van woorden die f worden), dan dat fietsen verandert in vietsen.

Een ander kritisch punt lijkt de t, want die ontbreekt in het Franse woord velocipède. Maar dan wijs ik op het naast elkaar bestaan van woordparen als: krassen > kratsen; kissebissen > kissebitsen; splissen > splitsen. Met andere woorden, het invoegen van zo’n t is niet zo uitzonderlijk.

Twitter

It seems that widget parameters haven't been configured properly. Please make sure that you are using a valid twitter username or query, and that you have inserted the correct authentication keys. Detailed instructions are written on the widget settings page.

Over Jan Stroop

Jan Stroop is gastonderzoeker aan de Universiteit van Amsterdam. Hij is dialectoloog maar zijn belangstelling gaat ook uit naar ontwikkelingen van het gesproken Nederlands. Zo heeft hij in 1997 ’t Poldernederlands ontdekt, een nieuwe variant van het ABN, die nog steeds ’t meest gehoord wordt bij hoogopgeleide vrouwen.
Lees verder >>